domingo, 5 de abril de 2009

Pueri Habræórum


Antífona interleccional utilizada, en la procesión de ramos, juntamente con los salmos 23 y 46. El texto latino de la antífona al salmo 23 dice:
Pueri Habræórum
portantes ramos olivárum obviavérunt Domino,
clamántes et dicéntes:
Hosanna in excélsis!.

La correspondiente traducción al español es:
los Hijos de Israel,
llevando ramos de olivo,
salieron al encuentro del Señor, clamando:
"Hosanna en el cielo".

Por su parte la segunda antífona proclama:
Pueri Habræórum
vestiménta posternnébant in via,
et clamábunt dicéntes:
Hosanna Filio David:
Benedictus quí venit in nómine Dómini!

Cuya traducción es:
Los Hijos de Israel
Extendían sus mantos por el camino y clamaban:
"Hosanna al Hijo de David,
bendito el que viene en nombre del Señor".

Ambas antífonas hacen mención al pasaje evangélico en donde se refiere que la multitud aclamó a Cristo a su entrada a Jerusalén.

Pater, si non…: Antífona tomada del texto de Mateo 26,42 que dice:
Pater, si non potest hic calix transíre,
Nisi bibam illum:
Fiat volúntas tua.
"Padre mío, si esta copa no puede pasar sin que yo la beba,
hágase tu voluntad".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja tu comentario sobre este artículo u oración, nos será de gran utilidad